Márai Sándor: Föld, föld!... Antifasciste avant la guerre, " ennemi de classe " sous l'ere soviétique, témoin d'un monde qui se délite, Saindor Marai connut avant son exil officiel vers les États-Unis un tragique exil intérieur.
A rediscovered masterwork from famed Hungarian novelist Sándor Márai, Portraits of a Marriage tracks the lifelong entanglement of a man and two women haunted by class differences and misdirected longings.
Il cane che "il signore" regala alla "signora" la vigilia di Natale, ancora sudicio di fango e paglia, ha un pedigree quanto mai incerto e un gran brutto carattere:
Volevo tacere. Ma il tempo mi ha chiamato e ho capito che non si poteva tacere. In seguito ho anche capito che il silenzio e una risposta, tanto quanto la parola e la scrittura. A volte non e neppure la meno rischiosa.
Once upon a time there were two brothers, Fred and Ned. They weren’t much like each other, except for one thing – neither of them looked after their toys. Then their mum came in and gave them Boribon, so they could play with him…
Letters from Turkey, generally considered the best Hungarian prose work of the eighteenth century, was written by Kelemen Mikes, a Transylvanian nobleman who went into exile with Ferenc Rákóczi II, last prince of independent Transylvania.
Mais qu'est-ce donc que ce parapluie miraculeux qui sauve une orpheline de la pleurésie, qui réveille un mort, garde un curé de la ruine, un village de l'abandon, un vieux garçon du célibat?
This collection of literature attempts to compile many of the classic, timeless works that have stood the test of time and offer them at a reduced, affordable price, in an attractive volume so that everyone can enjoy them.
Die Jungen der Paulstraße führen im Roman mit einer anderen Gruppe von Schuljungen Krieg um einen leeren Bauplatz, den Grund, der für sie die Freiheit symbolisiert.